Publicaciones (18) Publicaciones de LUA GARCIA SANCHEZ

2024

  1. Las traducciones poéticas de los clásicos en los comentarios del Anacreón castellano de Quevedo

    Quevedo y la poesía del siglo XVII (con Italia en perspectiva) (Ediciones Complutense), pp. 225-264

2023

  1. Las fuentes de Quevedo para traducir el Pseudo-Focílides

    "Fata viam invenient": nuevas contribuciones a los estudios en Filología Clásica

  2. Una censura dieciochesca sobre el Anacreón castellano de Quevedo: el informe de Flórez Canseco (1786)

    La actualidad de los estudios de Siglo de Oro

2022

  1. Epicteto en Quevedo: citas y traducción en silvas

    Quevedo en su contexto poético: la silva : actas del Congreso Internacional Santiago de Compostela, 21 y 22 de octubre de 2021 (Servizo de Publicacións e Intercambio Científico), pp. 393-413

  2. Las fuentes de la traducción quevediana del " Manual " de Epicteto

    Scripta manent: nuevas miradas sobre los estudios clásicos y su tradición

  3. Las traducciones quevedianas de obras griegas: uso de textos originales y traducciones intermedias

    «Spero lucem».: Actas del XI Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro (JISO 2021) Edición de Carlos Mata Induráin, Ariel Núñez Sepúlveda y Miren Usunáriz Iribertegui (Servicio de Publicaciones), pp. 201-216

  4. Las traducciones quevedianasde obras griegas: uso de textos originales y traduccionesintermedias

    «Spero Lucem» Actas del XI congreso internacionaljóvenes investigadores Siglo de Oro (JISO 2021): BIADIG : Biblioteca áurea digital v.69 (Servicio de Publicaciones), pp. 201-216

2021

  1. El vino en el Anacreón castellano de Quevedo

    Y cantó el alma del vino: ensayos sobre literatura, historia, identidad y patrimonio (Peter Lang), pp. 77-90

  2. Estilo y paráfrasis en el "Anacreón castellano" de Quevedo: el uso del tropo y la figura

    Janus: estudios sobre el Siglo de Oro, Núm. 10, pp. 350-378

  3. La silva en el "Anacreón castellano" de Quevedo

    Calíope: journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Society, Vol. 26, Núm. 2, pp. 355-375

  4. Quevedo, traductor: el debate crítico en torno a su conocimiento de lenguas clásicas

    Visiones histórico-literarias de España y el Nuevo Mundo en la tradición clásica (siglos XVI-XIX) (Peter Lang), pp. 179-198

  5. Un fragmento auténtico de Anacreonte de Teos en el Anacreón castellano de Quevedo

    Forum classicorum: perspectivas y avances sobre el Mundo Clásico

2020

  1. Las citas del Pseudo-Focílides en el Anacreón castellano de Quevedo

    Minerva: Revista de filología clásica, Núm. 33, pp. 103-121

  2. Quevedo ante las fuentes: las ediciones que inspiraron su "Anacreón castellano"

    Perfiles de la literatura barroca desde la obra de Quevedo (Grupo Editorial Sial Pigmalión), pp. 363-378

2019

  1. El recorrido de Emilia Pardo Bazán por Burdeos en "Apuntes de un viaje. De España a Ginebra", con "Le Tintoret peignant sa fille morte" en el centro

    Analecta Malacitana ( AnMal electrónica ), Núm. 46, pp. 19-44

  2. Revisión de las fuentes textuales del Anacreón castellano de Quevedo

    "Ars longa". Actas del VIII Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro, JISO 2018: BIADIG. Biblioteca áurea digital v. 50

2018

  1. El traductor de la versión polaca de Política de Dios de Quevedo

    "Docendo discimus": actas del VII Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro. JISO 2017

2017

  1. La traducción polaca de Política de Dios de Quevedo

    Quevedo en Europa, Europa en Quevedo (Editorial Academia del Hispanismo), pp. 150-167