Caballeros codificadoslas ediciones digitales de las obras de Hartmann von Aue (finales del s. XII)

  1. González Miranda, Emilio
  2. Millet, Victor
Revista:
Tirant: Butlletí informatiu i bibliogràfic

ISSN: 1579-7422

Ano de publicación: 2023

Número: 26

Páxinas: 159-174

Tipo: Artigo

DOI: 10.7203/TIRANT.26.27874 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Tirant: Butlletí informatiu i bibliogràfic

Resumo

Las ediciones digitales de las cuatro obras narrativas de Hartmann von Aue (ca. 1180–1205) aprovechan una potente infraestructura de edición desarrollada por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Heidelberg. Se ofrecen imágenes completas en alta resolución de todos los testimonios, así como transcripciones completas de los mismos, edición de manuscritos selectos, anotación, aparato de variantes y materiales. El artículo presenta el proyecto, plantea sus fortalezas y dificultades, y llama la atención sobre la necesidad de avanzar hacia el tratamiento automatizado de textos en lenguas no estandarizadas.  

Referencias bibliográficas

  • Bleier, Roman et al. (2018), Digital Scholarly Editions as Interfaces, Norderstedt, Books on Demand.
  • Bumke, Joachim (1996), Die vier Fassungen der Nibelungenklage. Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte und Textkritik der höfischen Epik im 13. Jahrhundert, Berlin / New York, de Gruyter.
  • Bumke, Joachim (2006), Der «Erec» Hartmanns von Aue. Eine Einführung, Berlin / New York, de Gruyter.
  • Cormeau, Christoph y Wilhelm Störmer (1995), Hartmann von Aue. Epoche – Werk – Wirkung, München, C. H. Beck.
  • Driscoll, Matthew James y Elena Pierazzo (2016), Digital Scholarly Editing. Theories and Practices. Cambridge, Open Book Publishers.
  • Fernández Riva, Gustavo y Victor Millet (2018), «La variación textual y su visualización en las ediciones digitales de textos medievales», en Humanidades Digitales. Miradas hacia la Edad Media, eds. Déborah González y Helena Bermúdez Sabel, Berlin / Boston, de Gruyter, pp. 49–61. <https://doi.org/10.1515/9783110585421-006> [consulta 11/6/2023]
  • Frauenlob (Heinrich von Meissen) (1981), Leichs, Sangsprüche, Lieder, aufgrund der Vorarbeiten von Helmuth Thomas hrsg. von Karl Stackmann und Karl Bertau, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht.
  • Galleron, Ioana / Idmhand, Fatiha (2020), «De l’interopérabilité à la réutilisabilité des éditions électroniques», en Humanités numériques 1. DOI: <https://doi.org/10.4000/revuehn.350>.
  • Gentry, Francis G. (ed.) (2005), A companion to the works of Hartmann von Aue, Rochester (NY), Camden House.
  • Hartmann von Aue (1815), Der arme Heinrich von Hartmann von Aue. Aus der Straßburgischen und Vatikanischen Handschrift, herausgegeben und erklärt durch die Brüder Grimm, Berlin, Realschulbuchhandlung.
  • Hartmann von Aue (1827), Iwein. Der Riter mit dem Lewen. Getihtet von dem Hern Hartman, Dienstman ze Ouwe, hrsg. von Georg Friedrich Benecke und Karl Lachmann, Berlin, Reimer.
  • Hartmann von Aue (2001), Der arme Heinrich, hrsg. von Hermann Paul, neu bearb. von Kurt Gärtner, Berlin / New York, de Gruyter (Altdeutsche Textbibliothek 3).
  • Hartmann von Aue (2004), Gregorius, Der arme Heinrich, Iwein, hrsg. und übers. von Volker Mertens, Frankfurt am Main, Deutscher Klassiker Verlag.
  • Hartmann von Aue (2006), Erec. Mit einem Abdruck der neuen Wolfenbütteler und Zwettler Erec-Fragmente, hrsg. von Albert Leitzmann und Ludwig Wolff, bearb. von Kurt Gärtner, Berlin / New York, de Gruyter (Altdeutsche Textbibliothek 39).
  • Hartmann von Aue (2007), Iwein or The Knight with the Lion, edited from Manuscript B, Gießen, Universitätsbibliothek Codex Nr. 97, and translated by Cyril Edwards (Arthurian Archives XVI. German Romance III), Cambridge, Brewer (Arthurian Archives XVI. German Romance III).
  • Hartmann von Aue (2011), Iwein, hrsg. und übers. von Rüdiger Krohn, komm. von Mireille Schnyder, Stuttgart, Reclam.
  • Hartmann von Aue (2013), Der arme Heinrich, hrsg., übers. und komm. von Nathanael Busch und Jürgen Wolf, Stuttgart, Reclam.
  • Hartmann von Aue (2014), Iwein, texte présenté, établi, traduit et annoté par Patrick del Duca. Édition établie d’après le manuscrit 97 de Giessen (version B), Turnhout, Brepols (Textes Vernaculaires du Moyen Âge, 13).
  • Hartmann von Aue (2016), Ereck. Textgeschichtliche Ausgabe mit Abdruck sämtlicher Fragmente und der Bruchstücke des mitteldeutschen ›Erek‹, hrsg. von Andreas Hammer, Victor Millet und Timo Reuvekamp-Felber, Berlin / Boston, de Gruyter.
  • Hartmann von Aue (2018–2023), Der arme Heinrich. Textgeschichtliche elektronische Ausgabe, hrsg. von Gustavo Fernández Riva und Victor Millet, Heidelberg. <https://doi.org/10.11588/edition.ahd> [consulta 11/6/2023].
  • Hartmann von Aue (2019–2023), Iwein. Textgeschichtliche elektronische Ausgabe, hrsg. von Victor Millet, Emilio González Miranda und Lorena Pérez Ben, Heidelberg HeiUP. <https://doi.org/10.11588/ edition.iwd> [consulta 11/6/2023].
  • Hartmann von Aue (2022), Ereck. Texte sämtlicher Handschriften – Übersetzung – Kommentar, hrsg. von Timo Felber, Andreas Hammer und Victor Millet, Berlin / Boston, de Gruyter.
  • Haug, Walter (2006), Vernacular Literary Theory in the Middle Ages. The German Tradition, 800– 1300, in its European Context, Cambridge, Cambridge University Press.
  • Kestemont, Mike et al. (2017), «Lemmatization for variation-rich languages using deep learning», Digital Scholarship in the Humanities, 32/4, pp. 797–815.
  • Kropik, Cordula (ed.) (2021), Hartmann von Aue. Eine literaturwissenschaftliche Einführung, Tübingen, Narr Francke Attempto.
  • Lieb, Ludger (2020), Hartmann von Aue: Erec – Iwein – Gregorius – Armer Heinrich, Berlin, Erich Schmidt (Klassiker-Lektüren 15).
  • Mertens, Volker (2007), Der deutsche Artusroman, Stuttgart, Reclam.
  • Millet, Victor (2016), «Erec y el Manto Mal Tallado en la literatura alemana: Hacia una revalorización de la obra de Hartmann von Aue», en Antes se agotan la mano y la pluma que su historia / Magis deficit manus et calamus quam eius hystoria. Homenaje a Carlos Alvar, ed. de Constance Carta, Sarah Finchi y Dora Mancheva, Madrid, Cilengua, vol. 1, pp. 801–815.
  • Millet, Victor (en prensa), «Creación de estándares en edición digital a través del proyecto Iwein – digital», en Actas del coloquio internacional de la AHLM ‘Editar textos medievales en el s. xxi’.
  • Millet, Victor, Pérez Ben, Lorena (en prensa), «Codificación TEI de Hartmann von Aue – digital», Magnificat Cultura i Literatura Medievals, 10.
  • Pérennec, René / Schmid, Elisabeth (2010), Höfischer Roman in Vers und Prosa, Berlin / Boston, de Gruyter.
  • Pierazzo, Elena (2016), Digital Scholarly Editing. Theories, Models and Methods. London / New York, Routledge.
  • Šimek, Jakub (2022), «heiEDITIONS – eine Heidelberger Infrastruktur für Editionen (nicht nur) mittelalterlicher Texte», en Digitale Mediävistik. Perspektiven der Digital Humanities für die Altgermanistik, hrsg. von Elisabeth Lienert, Joachim Hamm, Albrecht Hausmann und Gabriel Viehhauser, Oldenburg, BIS-Verlag, pp. 27–46. <https://doi.org/10.25619/BmE20223193> [consulta 11/6/2023].
  • Stackmann, Karl (1964), «Mittelalterliche Texte als Aufgabe», en Festschrift Jost Trier zum 70. Geburtstag, hrsg. von William Foerste und Karl Heinz Borck, Köln / Graz, Böhlau, pp. 240–267 (reed. en Stackmann, Karl (1997), Kleine Schriften I, Göttingen, Vandenhoeck&Ruprecht, pp. 1–25).
  • Stolz, Michael / Fasching, Richard (2020), Parzival im Manuskript. Profile der Parzival-Überlieferung am Beispiel von fünf Handschriften des 13. bis 15. Jahrhunderts, Basel, Schwabe.
  • Wolf, Jürgen (2007), Einführung in das Werk Hartmanns von Aue, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.