Una propuesta para el análisis multimodal de dos sitios web oficiales turísticos en torno a la ciudad de Santiago de Compostela

  1. Zósimo López Pena
Revista:
Discurso & Sociedad

ISSN: 1887-4606

Ano de publicación: 2021

Volume: 15

Número: 4

Páxinas: 834-859

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Discurso & Sociedad

Resumo

El objetivo de este artículo es ofrecer una propuesta para el análisis multimodal de dos sitios web oficiales sobre turismo que impliquen a la ciudad de Santiago de Compostela (España). A través del examen de los sitios Turgalicia.es (hoy Turismo.gal) y Xacobeo.es (hoy Caminodesantiago.gal) se pretende obtener información sobre su significado ideacional, interpersonal y textual, de acuerdo con la terminología de Halliday (1978). El último tipo de significado nos permitirá aportar algunas conclusiones en torno al discurso digital y al discurso institucional creado alrededor de Santiago de Compostela como fin del Camino de Santiago. El modelo de análisis basado en la teoría semiótica multimodal que proponemos nos facilitará obtener un significado de conjunto de los dos sitios analizados y nos permitirá analizar de manera conjunta los elementos visuales y los discursivos

Referencias bibliográficas

  • Andreu, J. (2002). Las técnicas de Análisis de Contenido: Una revisión actualizada. Sevilla: Fundación Centro de Estudios Andaluces.
  • Ayuntamiento de Santiago de Compostela. (s.f.). Turismo de Santiago presenta su nuevo servicio web. Recuperado de http://www.santiagoturismo.com/novas-sccb/turismo-de-santiago-presenta- o-seu-novo-servizo-web
  • Bernabéu López, A, Rocamora Abellán, R. (2010). De ‘Spain is different’ a ‘I need Spain’. La función apelativa en campañas turísticas españolas. Gran Tour: Revista de Investigaciones Turísticas, 2: 83-100.
  • Calvi, M.V. (2006). Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco Libros.
  • Calvi, M.V. (2010). Los géneros discursivos en la lengua del turismo: una propuesta de clasificación. Ibérica. Journal of the European Association of Languages for Specific Purposes, 19, 9-31.
  • Calvi, M.V. (2016). Guía de viaje y turismo 2.0: Los borrosos confines de un género. Ibérica. Journal of the European Association of Languages for Specific Purposes, 31, 15-38.
  • Calvi, M.V. y Bonomi, M. (2008). El lenguaje del turismo: de los textos especializados a la Comunidad del viajero. En Navarro, C. et alii (eds.). La comunicación especializada (pp. 181-202). Bern: Peter Lang.
  • Chierichetti, L., Garofalo, G., Mapelli, G. (2017). Creación discursiva del destino turístico y del viajero: Maneras de ver, maneras de ser. En L.
  • Chierichetti, G. Garofalo, G. Mapelli (eds.), Creación discursiva del destino turístico y del viajero. Maneras de ver, maneras de ser. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 72, 5-14.
  • Cárcamo, B. (2018). El análisis del discurso multimodal: una comparación de propuestas metodológicas. Forma y función., 31(2), 145-173.: https://doi.org/10.15446/fyf.v31n2.74660
  • Cheregi, B.F. (2018). Nation branding in transition countries: a multimodal analysis of Romania and Moldova tourism campaigns. Journal of entrepreneurship, management and innovation, 14(4), 81-106. https://doi.org/10.7341/20181444
  • Chico-Rico, F. (2010). “Texto y textualidad analógicos vs. texto y textualidad digitales”. En Observatorio para la Cibersociedad (ed.), Crisis analógica, futuro digital: actas del IV Congreso Online del Observatorio para la Cibersociedad (s.p.). Barcelona: Meddia, cultura i comunicación.
  • Decreto 377/1991, de 19 de septiembre de 1991 por el que se crea la S.A. de Xestión do Plan Xacobeo-93. Recuperado de https://www.xunta.gal/dog/Publicados/1991/19911111/Anuncio10F5A_es. pdf
  • Djonov, E. (2005). Analysing the organisation of information in websites: from hypermedia design to systemic functional hypermedia discourse analysis. Sydney: The University of New South Wales.
  • Djonov, E. y Knox, J.S. (2014). How-to-analyze webpages. Introduction: Why do multimodal discourse analysts need to study Web communication?. En Norris, S. y Maier, C.D. (eds.), Interactions, Images and Texts: A Reader in Multimodality (pp. 171-193). Boston-Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Edo Marzá, N. (2011). A comprehensive corpus-based study of the use of evaluative adjectives in promotional hotel websites. Odisea, 12: 97-123.
  • Febas Borra, J. L. (1978). Semiología del lenguaje turístico (Investigación sobre los folletos españoles de turismo). Estudios turísticos, 57-58, 17-204.
  • Feliu Albadalejo, Á. (2009). Los ámbitos de la publicidad institucional. En Feliu, E. (Ed.), Comunicación. Memoria, historia, modelos (pp. 428-436). Madrid: Edipo.
  • Gurgel de Oliveira, Eretuza (2013). El discurso publicitario en el turismo. Salamanca: Universidad de Salamanca. Tesis doctoral.
  • Hallett, R. W. y Kaplan-Weinger, J. (2010). Official Tourism Websites. A Discourse Analysis Perspective. Bristol; Buffalo; Toronto: Channel view publications.
  • Halliday, M.A.K. (1978). El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del lenguaje y del significado. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.
  • Huertas, A. (2008). Aplicación de la Web 2.0 a los destinos turísticos. Implantación y diferencias. En Actas del VII Congreso “Turismo y Tecnologías de la Informació n y las Comunicaciones” Turitec (pp. 1-16). Málaga: Universidad de Málaga.
  • Jewitt, C. (Ed.). (2009). The Routledge Handbook of Multimodal Analysis. London: Routledge.
  • Jewitt, C., & Kress, G. (Eds.). (2003). Multimodal literacy. New York: Peter Lang.
  • Jewitt, C., & Oyama, R. (2001). Visual meaning: A social semiotic approach. En T. Van Leeuwen & C. Jewitt (eds.), Handbook of Visual Analysis (pp. 134-156). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
  • Kress, G. (2003). Literacy in the new media age. London: Routledge.
  • Kress, G. (2009). “What is mode?” En Jewitt, C. (ed.), The Routledge handbook of multimodal analysis (pp. 54-67). London: Routledge.
  • Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. London: Routledge.
  • Kress, G. and van Leeuwen, T. (2002). Colour as a semiotic mode: notes for a grammar of colour. Visual Communication 1(3), s.p. Recuperado de https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/147035720200100306
  • Kress, G. and van Leeuwen, T. (1996). Reading Images: the grammar of visual design. London: Routledge.
  • Kress, G. and van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: the modes and media of contemporary communication. London: Arnold.
  • Krippendorff, K. (1990). Metodología del análisis de contenido: teoría y práctica. Barcelona: Paidos.
  • López del Ramo, J. y García, F. J. (2018). El Camino de Santiago en los sitios web de las Comunidades Autónomas: análisis del contenido, orientación y encuadres temáticos predominantes. Revista General de Información y Documentación, 28(2), 703-726.
  • López, A. y Jerez, I. (2015). Textualidad digital y multialfabetización. Los contenidos digitales como material educativo. Educatio Siglo XXI, 33(2), 165-182 165. http://dx.doi.org/10.6018/j/233191
  • Machin, D. (2007). Introduction to Multimodal Analysis. London: Bloomsbury.
  • Mapelli, G. 2016. Guías de viaje 2.0: léxico y metadiscurso. Ibérica, 31: 149- 174.Márquez-González, C. y Caro, J.L. (2017). Ciudades Patrimonio de la Humanidad de España: la reputación online como elemento de desarrollo turístico. PASOS. Revista de Turismo y Patrimonio Cultural, 15(2), 437- 457.
  • O’Halloran, K. (2016). Análisis del discurso multimodal. Revista Latinoamericana de Estudios del Discurso, 12(1), 75-97.
  • Pennock-Speck, B. & M. M. del Saz-Rubio (eds.) (2013). The Multimodal Analysis of Television Commercials. València: Publicacions de la Universitat de València.
  • Pierini, P. (2009). Adjectives in tourism English on the web. A corpus-based study. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (CLAC), 40: 93- 116.
  • Piñeiro, V.; Igartua, J.J. (2012). La difusión del patrimonio a través de Internet. El caso de Castilla-León. Cuadernos de Turismo, 30, 191-217.
  • Qiu, Q. (2019). A Multimodal Analysis of the Interplay between Visual and Verbal Semiotics in Creating Messages in Chinese Picture Books. Studies in Literature and Language, 19(3), 44-50.
  • Suau Jiménez, F. (2006). El metadiscurso en el género 'Servicios y Productos Turísticos' en inglés y español: importancia de su traducción como recurso para la persuasión del cliente. Ponencia. I Congreso Internacional de Traducción Especializada. Organizado por el Colegio de Traductores Públicos de la ciudad de Buenos Aires. Universidad de Buenos Aires, julio 2006. https://roderic.uv.es/handle/10550/31168
  • Suau Jiménez, F. (2012). El turista 2.0 como receptor de la promoción turística: estrategias lingüísticas e importancia de su estudio. Pasos. Revista de turismo y patrimonio cultural, 10: 143-154.
  • Suau Jiménez, F. (2016). What can the discursive construction of stance and engagement voices in traveler forums and tourism promotional websites bring to a cultural, cross-generic and disciplinary view of interpersonality? Ibérica, 31: 199-220.
  • Soto Almela, J. (2017). Sensorialidad, cognición y afectividad en el lenguaje de promoción turística: un análisis de corpus de los verbos de percepción. En Creación discursiva del destino turístico y del viajero: Maneras de ver, maneras de ser, L. Chierichetti, G. Garofalo, G. Mapelli (eds.), Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 72, 63-67.
  • Van Leeuwen, T. (2005). Introducing social semiotics. Routledge: London.
  • Wimmer, R. y Dominik, J. R. (1996). La investigación científica de los medios de comunicación: una introducción a sus métodos. Barcelona: Bosch.