Discovering bilingual collocations in parallel corporaA first attempt at using distributional semantics

  1. García, Marcos 1
  2. García Salido, Marcos 1
  3. Alonso Ramos, Margarita 1
  1. 1 Universidade da Coruña
    info

    Universidade da Coruña

    La Coruña, España

    ROR https://ror.org/01qckj285

Libro:
Parallel Corpora for Contrastive and Traslation Studies: New resources and applications
  1. Doval, Irene (ed. lit.)
  2. Sánchez Nieto, María Teresa (ed. lit.)

Editorial: John Benjamins

ISBN: 9789027202345

Ano de publicación: 2019

Páxinas: 267-279

Tipo: Capítulo de libro

DOI: 10.1075/SCL.90.16GON WoS: WOS:000813446700016 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Resumo

This chapter presents a method that exploits parallel corpora to automatically extract bilingual collocation equivalents. First, we use dependency parsing and statistical measures to identify collocation candidates in corpora. Then, we leverage the parallel corpora to extract bilingual word-embeddings. Finally, we use these distributional models as probabilistic dictionaries in order to identify bilingual collocation equivalents. To evaluate our strategy we carry out a set of experiments in Portuguese and Spanish focusing on verb-object collocations, for example, "reach the maturity" ("atingir a maturidade" in Portuguese, "alcanzar la madurez" in Spanish). The results of our experiments show that this method is useful to automatically identify thousands of bilingual collocation equivalents, achieving a precision of 86%.