Toponimia, etimoloxía e fontes documentaisos exemplos de "Arosa" e "Brens"

  1. Martínez Lema, Paulo
Revista:
Madrygal: Revista de estudios gallegos

ISSN: 1138-9664

Ano de publicación: 2012

Número: 15

Páxinas: 97-105

Tipo: Artigo

DOI: 10.5209/REV_MADR.2012.V15.39198 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Madrygal: Revista de estudios gallegos

Resumo

A análise e interpretación dos testemuños medievais dos nomes de lugar constitúe un recurso inescusábel na elaboración de propostas etimolóxicas para eles. Neste traballo exemplifícase ese principio metodolóxico a través de dous topónimos galegos concretos (Arosa e Brens), ao tempo que se abordan cuestións intimimanete relacionadas con esta vertente dos estudos toponomásticos.

Referencias bibliográficas

  • ARES VÁZQUEZ, Nicandro (2007): “Toponimia do concello da Pobra do Brollón”, Lucensia, nº 35, Lugo, pp. 241-262.
  • BASCUAS LÓPEZ, Edelmiro (2002): Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega. Anexo 51 de Verba. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
  • BASCUAS LÓPEZ, Edelmiro (2006): Hidronimia y léxico de origen paleoeuropeo en Galicia. Sada (A Coruña): Ediciós do Castro.
  • BASCUAS LÓPEZ, Edelmiro (2007): “Aquis Ocerensis, diosa Ocaera, monte Ugeres y O Gerês: ¿*ogero *uger-?”, Palaeohispanica, nº 7, Diputación de Zaragoza, Institución Fernando el Católico, pp. 43-54.
  • DOELP = MACHADO, José Pedro (1993): Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa. Lisboa: Livros Horizonte.
  • FERNÁNDEZ DE VIANA Y VIEITES, José Ignacio e GONZÁLEZ BALASCH, María Teresa (1999): “El Tumbo de San Juan de Caaveiro”, en El monasterio de San Juan de Caaveiro. A Coruña: Deputación Provincial da Coruña, pp. 97-401.
  • FDUSC = LUCAS ÁLVAREZ, Manuel e JUSTO MARTÍN, María Xosé (1991): Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
  • HSISC = LÓPEZ FERREIRO, Antonio (1898-1909): Historia de la Santa A. M. Iglesia de Santiago. Santiago de Compostela: Imp. y Enc. del Seminario Conciliar Central.
  • GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (2000): Pueblos asturianos. El porqué de sus nombres. Xixón: Alborá Llibros.
  • GHCD = LÓPEZ FERREIRO, Antonio (1901): Galicia Histórica. Colección Diplomática.Santiago de Compostela: Tipografía Galaica.
  • GONZÁLEZ Y FERNÁNDEZ VALLES, José Manuel (1964): “Otros ríos asturianos de nombre prerromano (Eo, Navia, Ibias, Varayo, Esva)”, Archivum, vol. XIV, Oviedo, Universidad de Oviedo, pp. 134-148.
  • IEW= POKORNY, Julius (1959): Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern: Francke Verlag.
  • LNAP = TATO PLAZA, Fernando R. (1999): Libro de Notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
  • LUCAS ÁLVAREZ, Manuel (1986): El Tumbo de San Julián de Samos (siglos VIII-XII). Estudio introductorio, edición diplomática, apéndices e índices. Santiago de Compostela: Caixa Galicia.
  • MARTÍNEZ LEMA, Paulo (2008): Inventario toponímico do Tombo de Toxos Outos. Noia (A Coruña): Editorial Toxosoutos.
  • MARTÍNEZ LEMA, Paulo (2010): A toponimia das comarcas de Bergantiños, Fisterra, Soneira e Xallas na documentación do Tombo de Toxos Outos (séculos XII-XIV). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
  • MARTÍNEZ LEMA, Paulo (2010): “Toponimia, etimoloxía e fontes documentais: algúns exemplos do Tombo de Toxos Outos”, en E. Bahíllo Sphonix-Rust, B. Burgos Cuadrillero e A. M. Iglesias Boltrán (coords.), Interlingüística XXI. Actuales líneas de investigación en el panorama internacional de los jóvenes lingüistas. Valladolid: Asocación de Jóvenes Lingüistas / Universidad de Valladolid, pp. 632-642.
  • MARTÍNEZ LEMA, Paulo (2011): “Estrategias de latinización de toponimia romance en un cartulario medieval gallego: el Tumbo de Toxos Outos”, Estudis Romànics, nº 33, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, pp. 265- 277.
  • MILLÁN GONZÁLEZ-PARDO, Isidoro (1987): Toponimia del concejo de Pontedeume y cartas reales de su puebla y alfoz. A Coruña: Deputación Provincial da Coruña.
  • NAVAZA, Gonzalo (2007): Toponimia de Catoira. Catoira (Pontevedra): Concello de Catoira.
  • OELG = PENSADO TOMÉ, José Luis (ed.) (1999): F. Martín Sarmiento: Onomástico etimológico de la lengua gallega. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.
  • PIEL, Joseph Maria (1948): Nomes de “possessores” latino-cristãos na toponímia asturo-galego-portuguesa. Coimbra: Universidade de Coimbra.
  • PIEL, Joseph Maria (1982): “Respiga de antropo-toponímia galega de origem latina”, Verba, nº 9, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, pp. 125-151.
  • REAL ACADEMIA GALEGA (1913-1928): Diccionario Gallego-Castellano. A Coruña: Real Academia Galega.
  • RODRÍGUEZ, Francisco Javier (1863): Diccionario Gallego-Castellano. A Coruña: La Galicia.
  • TA = LUCAS ÁLVAREZ, Manuel (1998): Tumbo A de la Catedral de Santiago. Santiago de Compostela: Cabido da S.A.M.I. Catedral/Seminario de Estudos Galegos.
  • TB = GONZÁLEZ BALASCH, María Teresa (2004): Tumbo B de la Catedral de Santiago. Santiago de Compostela: Cabido da S.A.M.I. Catedral/Seminario de Estudos Galegos.
  • TC = FERNÁNDEZ DE VIANA Y VIEITES, José Ignacio (1989): “Documentación monástica en el Tumbo C de la Catedral de Santiago”, Historia. Instituciones. Documentos, nº 16, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 233-254.
  • TCE = SÁEZ SÁNCHEZ, Emilio e SÁEZ SÁNCHEZ, Carlos (1996-2006): Colección diplomática del monasterio de Celanova (842-1230). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.
  • TO = PÉREZ RODRÍGUEZ, Francisco (2004): Os documentos do Tombo de Toxos Outos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
  • TSOB = LOSCERTALES DE G. DE VALDEAVELLANO, Pilar (1976): Tumbos del Monasterio de Sobrado de los Monjes. Madrid: Dirección General del Patrimonio Artístico y Cultural.