Performative verbs in requestsevidence from eighteenth-century letters

  1. Fátima Faya Cerqueiro 1
  1. 1 Universidad de Castilla-La Mancha
    info

    Universidad de Castilla-La Mancha

    Ciudad Real, España

    ROR https://ror.org/05r78ng12

Journal:
Cuadernos de investigación filológica

ISSN: 0211-0547

Year of publication: 2017

Tome: 43

Pages: 233-248

Type: Article

DOI: 10.18172/CIF.2955 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Cuadernos de investigación filológica

Abstract

In the second half of the eighteenth century the courtesy marker pray was the default pragmatic marker used in polite requests while the new form please started to emerge. Pray was a grammaticalized form originated in the longer performative expression I pray you/thee, whereas the verb please had a different syntactic pattern. In the same period there were other performative expressions, particularly common in the epistolary genre, with the same syntactic pattern observed in (I) pray (you) and also used in directives. They resorted to the wide variety of requestive verbs available in Late Modern English, such as beg, beseech, desire, entreat, and request. This paper examines the set of different performative expressions used as polite request markers in the "Corpus of Late Eighteenth-Century Prose" (1761-1790) in order to provide an account of their productivity and functions in the second half of the eighteenth century.

Bibliographic References

  • AKIMOTO, M. (2000). “The Grammaticalization of the Verb ‘Pray’” in Grammaticalization in English. Pathways of Change. (Eds. O. Fischer, A. Rosenbach and D. Stein). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 67-84.
  • AUSTIN, J. L. 1975 (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
  • BLUM-KULKA, S. (1987). “Indirectness and politeness in requests: Same or different?” Journal of Pragmatics 11 (2): 131-146.
  • BLUM-KULKA, S. et al. (Eds.) (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood: N. J. Ablex.
  • CULPEPER, J. and ARCHER, D. (2008). “Requests and directness in Early Modern English trial proceedings and play-texts, 1640-1760” in Speech Acts in the History of English. (Eds. A. H. Jucker and I. Taavitsainen). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 45-84.
  • CULPEPER, J. and DEMMEN, J. (2011). “Nineteenth-century English politeness: Negative politeness, conventional indirect requests and the rise of the individual self”. Journal of Historical Pragmatics 12 (1/2): 49-81.
  • DEFOE, B. N. (1735). A new English dictionary. Westminster. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.
  • DEL LUNGO CAMICIOTTI, G. (2008). “Two polite speech acts from a diachronic perspective: Aspects of the realisation of requesting and undertaking commitments in the nineteenth-century commercial community” in Speech Acts in the History of English. (Eds. A. H. Jucker and I. Taavitsainen). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 115-131.
  • DENISON, D. (Dir.) and VAN BERGEN, L. (Ed.). (2003). Corpus of Late Eighteenth-Century Prose. University of Manchester Faculty of Arts and John Rylands University Library of Manchester.
  • DYCHE, T. (1740). A New General English Dictionary. 3rd edition. London. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.
  • FAYA CERQUEIRO, F. (2007). “The courtesy markers pray and please in the late 18th century: Evidence from the Corpus of Late Eighteenth-Century Prose” in Proceedings of the 30th International AEDEAN Conference. (Eds. M. Losada Friend, P. Ron Vaz, S. Hernández Santano and J. Casanova). Huelva: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva.
  • FRASER, B. (1996). “Pragmatic markers”. Pragmatics 6: 167-190.
  • GHEZZI, C. (2014). “The development of discourse and pragmatic markers” in Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages. (Eds. C. Ghezzi and P. Molinelli). Oxford: Oxford University Press: 10-26.
  • HUANG, Y. (2007). Pragmatics. New York: Oxford University Press.
  • KLEIN, L. (2002). “Politeness and the interpretation of the British eighteenth century”. The Historical Journal 45 (4): 869-898.
  • LANDONE, E. (2009). Los marcadores del discurso y cortesía verbal en español. Bern, etc.: Peter Lang.
  • LOCHER, M. (2004). Power and Politeness in Action: Disagreements in Oral Communication. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
  • MARTIN, B. (1749). Lingua Britannica Reformata: Or, a New English Dictionary. London. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.
  • OED = Oxford English Dictionary. 3rd edition (in progress) OED Online, March 2000-. (Ed. J. A. Simpson). <www.oed.com>. Oxford: Oxford University Press.
  • SCOTT, M. (2012). WordSmith Tools version 6. Stroud: Lexical Analysis Software.
  • SHERIDAN, T. (1780). A General Dictionary of the English Language. London, 2 vols. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.
  • SÖNMEZ, M. J-M. (2005). “A study of request markers in English family letters from 1623 to 1660”. European Journal of English Studies 9 (1): 9-19.
  • THOMPSON, S. A. and MULAC, A. (1991). “A quantitative perspective on the grammaticization of epistemic parentheticals in English”, in Approaches to grammaticalization, vol. 2. (Eds. E. C. Traugott and B. Heine). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 313-329.
  • TRAUGOTT, E. C. (2000). “Promise and pray-parentheticals”. Eleventh International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL XI), Santiago de Compostela, September 2000. In Elizabeth C. Traugott. Papers Available On-line. <http://www.stanford.edu/~traugott/ect-papersonline.html>.
  • TRAUGOTT, E. C. and DASHER, R. B. (2002). Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
  • VAN BERGEN, L. and DENISON. D. (2007). “A Corpus of Late Eighteenth-Century Prose” in Creating and Digitizing Language Corpora, vol. 2, Diachronic Corpora. (Eds. J. C. Beal, K. P. Corrigan and H. Moisl). Basingtroke: Palgrave Macmillan: 228-246.
  • WŁODARCZYK, M. (2013). “1820 settler petitions in the Cape Colony: Genre dynamics and materiality”. Journal of Historical Pragmatics 14 (1): 45-69.
  • JOHNSON, S. (1755-56). A Dictionary of the English Language. 2nd edition. London. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.