IntroductionGaining insights into English as a contact language and its diffusion

  1. Ignacio M. Palacios Martínez 1
  2. José Antonio Sánchez Fajardo 2
  1. 1 Universidade de Santiago de Compostela, Españ
  2. 2 Universitat d'Alacant-Universidad de Alicante, España
Zeitschrift:
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI
  1. Sánchez Fajardo, José Antonio (coord.)
  2. Palacios Martínez, Ignacio M. (coord.)

ISSN: 0214-4808 2171-861X

Datum der Publikation: 2017

Titel der Ausgabe: English as a Contact Language: Variation and Diffusion

Nummer: 30

Seiten: 5-22

Art: Artikel

DOI: 10.14198/RAEI.2017.30.01 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

Andere Publikationen in: Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI

Ziele für nachhaltige Entwicklung

Bibliographische Referenzen

  • Appel, Rene and Pieter Muysken (2005): Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press.
  • Balteiro, Isabel and Miguel A. Campos (2012): “False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty”. Ibérica, 24: 233-260.
  • Bloomfield, Leonard (1933): Language. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  • Buchsfeld, Sarah, Thomas Hoffmann, Magnus Huber & Alexander Kautzsch, eds., (2014): The Evolution of Englishes: The Dynamic Model and Beyond [Varieties of English around the World G49]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Collins, Peter, ed. (2015): Grammatical Change in English World-Wide. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Coyle, Do, Phillip Hood and David Marsh (2010): CLIL. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Furiassi, Cristiano (2010): False anglicisms in Italian. Milano: Polimetrica.
  • Furiassi, Cristiano, Virginia Pulcini and Félix Rodríguez (2012): The Anglicization of European Lexis. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Furiassi, Cristiano and Henrik Gottlieb, eds. (2015): Pseudo-English. Studies on False Anglicisms in Europe. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Galinsky, Hans (1964): “Stylistic aspects of linguistic borrowing. A stylistic and comparative view of American elements in Modern German and British English”. In H. G. Lunt, ed., Proceedings of the 9th International Congress of Linguistics. Cambridge, Mass., August 27-31, 1962. The Hague: Mouton, 374-381.
  • Gómez Capuz, Juan (1998): El préstamo lingüístico. Conceptos, problemas y métodos. Valencia: Universidad de Valencia.
  • Görlach, Manfred (2002): English in Europe. Oxford: Oxford University Press.
  • Graddol, David (2006): English Next: Why Global English May Mean ‘the End of English as a Foreign Language’. London: British Council.
  • Filipović, Rudolf (1985): “Pseudoanglicisms in European languages”. In U. Pieper and G. Stickel, eds., Studia Linguistica Diachronica et Synchronica. Werner Winter Sexagenario. New York & Berlin: De Gruyter, 249-255.
  • Haspelmath, Martin (2008): “Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability”. In T. Stolz, D. Bakker and R. Salas Palomo, eds., Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes. Berlin: Mouton de Gruyter, 43-62.
  • Haspelmath, Martin (2009): “Lexical borrowing: concepts and issues”. In M. Haspelmath and Uri Tadmor, eds., Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, 35-54. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Haspelmath, Martin and Uri Tadmor (2009): “The loanword typology project and the world loanword database”. In M. Haspelmath and U. Tadmor, eds., Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 1-34.
  • Hoffer, Bates L. (2002): “Language borrowing and language diffusion: An overview”. Intercultural Communication Studies, 11(4): 1-37.
  • Kachru, Braj B. 1985: “Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle”. In R. Quirk and H. Widdowson, eds. English in the World. Cambridge: Cambridge University Press, 11-30.
  • Kachru, Braj B., Yamuna Kachru and Cecil L. Nelson, eds. (2009): The Handbook of World Englishes. Oxford: Blackwell.
  • Kirkpatrick, Andy (2007): World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Krysin, Leonid (1975): “Stupeni morfemnoi chlenimosti inoyazychnyh slov”. In E. Zemskaya, ed. Razvitie sovremennogo russkogo yazyka. Slovoobrazovanie. Chlenimost’ slova. Moscow: Prosveshchenie, 227-231.
  • Lipski, John M. (1982): “Spanish English language switching in speech and literature – theories and models”. The Bilingual Review, 9(3): 191-212.
  • Lipski, John M. (2008): Varieties of Spanish in the United States. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
  • Lorenzo, Emilio (1996): Anglicismos Hispánicos. Madrid: Gredos.
  • Mair, Christian (2016): “Beyond and between the “Three Circles”: World English research in the age of globalisation”. In E. Seoane and C. Suárez. World Englishes. New Theoretical and Methodological Considerations. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 17-35.
  • Marsh, David, ed. (2002): CLIL/EMILE- The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential. Brussels: European Commission.
  • Melchers, Gunnel and Philip Shaw (2011): World Englishes [The English Language Series]. London: Hodder Education.
  • Neuliep, James W. (2015): Intercultural Communication. A Contextual Approach. Thousand Oaks: Sage Publications.
  • Onysko, Alexander (2007): Anglicisms in German: Borrowing, Lexical Productivity and Written Codeswitching. Berlin & New York: De Gruyter.
  • Onysko, Alexander (2016): “Language contact and world Englishes”. World Englishes. Language Contact and World Englishes. Special Issue 35(2): 191-195.
  • Pratt, Chris (1980): El Anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: Gredos.
  • Rodríguez González, Félix (2001): “Spanish contribution to American English word-stock: An overview”. Atlantis, 23(2): 83-90.
  • Rodríguez González, Félix (2002): “Spanish”. In M. Görlach, ed. English in Europe. Oxford: Oxford University Press, 128-150.
  • Rothman, Jason and Amy B. Rell (2005): “A linguistic analysis of Spanglish. Relating language to identity”. Linguistics and Human Sciences, 1(3): 515-536.
  • Sánchez Fajardo, José A. (Forthcoming 2018): “The pragmalinguistic dimensions of cultural borrowing”. International Journal of Language and Culture. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Sankoff, Gilliam (2001). “Linguistic outcomes of language contact”. In P. Trudgill, J. Chambers and N. Schilling-Estes, eds., Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell, 638-688.
  • Schneider, Edgar. W. (2003): “The dynamics of New Englishes: From identity construction to dialect rebirth”. Language, 79(2): 233-281.
  • Schneider, Edgar W. (2011): English Around the World: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Schneider, Edgar W. (2013): “English as a contact language”. In D. Schreier and M. Hundt, eds. English as a Contact Language. Cambridge: Cambridge University Press, 131-148.
  • Schreier, Daniel (2014): Variation and Change in English: An Introduction. Berlin: Eric Schmidt.
  • Schreier, Daniel and Marianne Hundt, eds. (2013): English as a Contact Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Seoane, Elena and Cristina Suárez-Gómez, eds. (2016): World Englishes. New Theoretical and Methodological Considerations. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Toribio, Almeida J. (2015): “Code-switching among US latinos”. In M. Díaz-Campos, ed. The Handbook of Hispanic Sociolinguistics. Malden (Mass.): Wiley Blackwell, 530-552.
  • Treffers-Daller, Jeanine (2010): “Borrowing”. In M. Fried, J.O. Östman and J. Verschueren, eds. Handbook of Pragmatics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 17-35.
  • Weinreich, Uriel (1953): Languages in Contact. The Hague: Mouton.
  • Wichmann, Søren and Jan Wohlgemuth (2008): “Loan verbs in a typological perspective”. In T. Stolz, D. Bakker and R. Salas Palomo, eds., Aspects of Language Contact. New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 89-121.
  • Winford, Donald (2005): “Contact-induced changes: classification and processes”. Diachronica, 22: 373-427.
  • Wohlgemuth, Jan (2009): A Typology of Verbal Borrowings. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.