Edición crítica y anotación filológica de "El galán fantasma" de Calderón de la Barca
- IGLESIAS IGLESIAS, Noelia
- Santiago Fernández Mosquera Director
Universidade de defensa: Universidade de Santiago de Compostela
Fecha de defensa: 28 de maio de 2013
- Luis Iglesias Feijoo Presidente
- Antonio Sánchez Jiménez Secretario/a
- Javier Rubiera Vogal
- Germán Vega García-Luengos Vogal
- Beata Baczyńska Vogal
Tipo: Tese
Resumo
El galán fantasma, obra de enredo incluida en la Segunda parte de comedias de Calderón de la Barca (1637), nunca ha merecido hasta ahora la atención debida en una edición crítica, a pesar de su gran éxito en el siglo XVII o de su interés textual. De hecho, ninguna de las ediciones modernas de la pieza se dedica a su edición y análisis en exclusiva, pues esta es estudiada junto a otras comedias calderonianas. El propósito inicial de esta tesis de doctorado radica en presentar un estudio textual y establecer una edición crítica definitiva de El galán fantasma, empleando para ello los instrumentos de la crítica textual, así como se pretende un acercamiento a la obra a través de sus múltiples dimensiones. Estas necesidades determinan la organización de la presente tesis, la cual es estructurada en tres capítulos principales: estudio dramático, estudio textual y edición crítica anotada de la comedia. La tesis comienza con un análisis acerca de la fecha de composición de la pieza, cuyos terminus post quem y terminus ante quem pueden ser establecidos aproximadamente. Le sigue un capítulo centrado en su fortuna escénica desde sus representaciones conocidas en el XVII hasta sus más recientes montajes en España y en América. Posteriormente, un apartado se dedica a su estudio dramático, el cual se abre con el examen de la comedia como obra perteneciente al subgénero dramático denominado comedia palatina. Las siguientes secciones son dedicadas a la interpretación de la obra, paso de vital importancia para una visión global de esta, y al análisis de sus antecedentes literarios, en donde se explora desde el posible legado clásico que pudo inspirar la obra calderoniana hasta las relaciones intertextuales entre esta y otras piezas áureas, como La dama duende del mismo dramaturgo, El diablo está en Cantillana de Vélez de Guevara o el relato La fantasma de Valencia de Castillo Solórzano, pasando por la tradición folclórica del fantasma enamorado. La cuarta sección del tercer capítulo se consagra a la división dramática de la pieza, en el que parecía práctico empezar incluyendo un breve panorama del estado de los estudios actuales que versan sobre la segmentación de las comedias áureas para ahondar luego en el análisis estructural, jornada por jornada, de El galán fantasma. Este estudio finaliza con una sinopsis métrica y estructural de la obra, las cuales resumen el contenido anterior. La dimensión espacial constituye un elemento fundamental en la construcción dramática de la comedia, con que en torno a este componente gira otro de los bloques esenciales del estudio literario, que indaga de qué modo utilizó Calderón Sajonia como marco geográfico de la pieza o la simbología que rodea los relevantes espacios del jardín o de la mina. El estudio dramático finaliza con la exposición de las refundiciones de El galán fantasma que, ya en vida del dramaturgo, se originaron en varios países europeos. El periodo inaugural de la presente investigación requirió una primera aproximación al estudio de la comedia desde una perspectiva predominantemente textual. En la fase de recolección y colación de testimonios realizada para la edición de la Segunda parte de comedias de Calderón, a cargo de Santiago Fernández Mosquera, se advirtió la trascendencia que, en la historia ecdótica de la pieza, adquiría un manuscrito de El galán fantasma custodiado en la Biblioteca Nacional de España (MS/17306), carente de datación y censuras, el cual no había sido tomado en consideración en ediciones anteriores de la obra. En dicha edición de la comedia para la Biblioteca Castro, Fernández Mosquera decide ofrecer como base el texto de la edición príncipe, de acuerdo con el criterio habitual seguido en las restantes piezas del volumen, recurriendo al mencionado manuscrito como primera opción para subsanar los errores de aquel texto base. Un cotejo detenido del manuscrito condujo no solo a considerarlo como el único testimonio ajeno a la tradición textual de la Segunda parte, sino a constatar su equivalente autoridad textual con respecto a aquella, dada su anterioridad cronológica y su calidad textual. Esta circunstancia impidió privilegiar un texto sobre otro, puesto que ambos poseen la misma relación genealógica con el original perdido calderoniano. De ahí que se eligiera la edición ecléctica como solución al conflicto textual que planteaba El galán fantasma, lo que conlleva partir de ambos testimonios (la edición príncipe y el manuscrito) en la reconstrucción de un texto ideal basado en todos los existentes. De esta manera, se presenta un texto más cercano al arquetipo compuesto por Calderón que los disponibles hasta el momento. Con respecto a la edición impresa en la Biblioteca Castro, se añaden, entre otras novedades, el estudio dramático, el análisis textual previo de los testimonios conservados, la anotación filológica que acompaña al texto o el aparato de variantes originado tras el cotejo. El capítulo cuarto, que precede a la edición de la comedia, se centra en la historia del texto, con la finalidad de construir un estema final que refleje dicha historia textual y justifique la elección del texto base. En primer lugar, se trata el valor textual de los testimonios que conforman la tradición impresa en la que se ha conservado El galán fantasma, alcanzado tras la realización de un cotejo previo, al tiempo que se adjunta una descripción bibliográfica de cada texto. Resulta especialmente interesante aquí, desde el punto de vista bibliográfico, aunque no ecdótico, la inclusión de la comedia en la colección lisboeta Doce comedias las más grandiosas que hasta ahora han salido de los mejores y más insignes poetas, que vio la luz en 1647, o el examen de las sueltas de la pieza que, frente a los demás testimonios de la Segunda parte, no siguen la edición vulgata de Vera Tassis. A continuación, es el legado manuscrito el sometido a examen. El galán fantasma constituye una de las privilegiadas comedias calderonianas que ha llegado a nuestros días con tres manuscritos datados casi con absoluta certeza en el siglo XVII. Con excepción del MS/17306, los otros dos manuscritos carecen de interés textual (MS/15762 y MS/16649). En contraposición, poseen un elevado valor bibliográfico y sociológico como testimonios de puestas en escena de la pieza en la época. Con el fin de que se perciba, en la medida de lo posible, la apariencia física que tienen los manuscritos hoy día se introducen diversas imágenes de cada uno de ellos en sus secciones correspondientes. Esta primera parte de la tesis doctoral, compuesta por cuatro capítulos, finaliza con unas conclusiones generales que se ofrecen escritas primero en español y, después, en inglés. La presente introducción ha sido escrita también en inglés para cumplir con la normativa que regula la obtención del doctorado internacional. Tras las conclusiones, se incluyen los criterios de edición, la lista de abreviaturas empleadas en el conjunto del trabajo, la bibliografía, el texto crítico anotado de El galán fantasma, provisto de su correspondiente aparato de variantes, así como dos índices finales, uno de voces anotadas a lo largo del texto en orden alfabético y otro de ilustraciones. Pese a que el texto de Calderón se sitúa al final de trabajo, ha de entenderse como el eje en torno al cual los marcos dramáticos y textuales han sido construidos y, en definitiva, como el origen y el objeto de la investigación. En conclusión, esta tesis espera contribuir con las herramientas literarias y textuales precisas a enriquecer la comprensión y, por tanto, el aprecio hacia El galán fantasma.