Estudio de pacientes afásicos bilingues gallego-castellanos
- VILARIÑO VILARIÑO M. ISABEL
- Manuel Noya García Director
- José María Óscar Prieto González Director
Universidade de defensa: Universidade de Santiago de Compostela
Ano de defensa: 1994
- Antonio Rodríguez López Presidente/a
- José Antonio Castillo Sánchez Secretario
- Josep María Vendrell Brucet Vogal
- Manuela Lema Bouzas Vogal
- Cándido Masa Vázquez Vogal
Tipo: Tese
Resumo
En el presente trabajo se pretende estudiar la afectación del gallego y del castellano para los pacientes afásicos asi como los diferentes modos de recuperación de las dos lenguas. Estudiamos 83 pacientes adultos bilingues gallego-castellanos de los cuales excluimos aquellos que no alcanzaron el nivel mínimo en el test de Raven, que no recuperaron el lenguaje, o por imposibilidad para realizar el seguimiento. De los 49 pacientes, 29 eran hombres y 20 mujeres. El grado de afectación de la lengua en castellano fue mayor que en gallego, siendo la recuperación mayor en gallego que en castellano cuando la lengua dominante fue la lengua gallega. Globalmente la recuperación de la traducción, denominación y designación fue mejor en la lengua dominante que en la no dominante. Tanto el gallego como el castellano se comportaron en su recuperación igual que otras lenguas estudiadas previamente en afasiología.