Capítulos de libro (32) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2018

  1. "Auf der Suche nach Äquivalenz. Lexikalisch geprägte Muster kontrastiv Deutsch-Spanisch"

    Sprachliche Verfestigung. Chunks, Muster, Phrasem-Konstruktionen (Narr Francke Attempto Verlag), pp. 265-284

  2. "Das Phrasem im Lichte + NPGen – Eine korpusbasierte Untersuchung von Funktion und Bedeutung”

    Lexematische und polylexematische Einheiten des Deutschen (Stauffenburg), pp. 41-60

  3. "God that came out quick didn't it eh": Variable and invariable tag questions in spoken British English

    The Construction of Discourse as Verbal Interaction (John Benjamins), pp. 109-144

  4. "Unter Tränen, unter Beifall: Das Präpositionsmuster [unter + SUBSOMAT (+ von / Genitivattribut)]"

    Conventionalization and variation / Konventionalisierung und Variation (Peter Lang), pp. 201-228

  5. "Us returniks": Transcultural Atlantic Exchanges in Mary Rose Callaghan's and Elizabeth Wassell's Novels

    Looking out on the fields: Reimaginining Irish Literature and Culture (Tir CRBC Rennes-2 Université européenne de Bretagne), pp. 223-239

  6. "Visual Literacy" y competencia intermedial en la formación de traductoras y traductores literarios: estrategias didácticas en torno al binomio texto-imagen en la Literatura Infantil y Juvenil

    El viaje de la literatura: aportaciones a una didáctica de la traducción literaria (Cátedra), pp. 197-212

  7. A Contrastive Study of Placeholders in the Speech of British and Spanish Teenagers

    Jugendsprachen/Youth Languages, pp. 391-418

  8. A escritura dende outro espazo: transmigración e diáspora en 55, de Xavier Queipo

    Estudos literarios e campo cultural galego: En honra do profesor Antón Figueroa (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 33-46

  9. Actos afiliativos y performativos en la literatura infantil y juvenil del siglo XXI: Memoria, presente y futuro

    Historia, memoria y recuerdo: Escrituras y reescrituras del pasado en la narrativa en lengua alemana desde 1945 (Síntesis), pp. 113-126

  10. Design of a bilingual parallel corpus German/Spanish: Corpus PaGeS

    L. N. Zybatow / A. Petrova (Hrsg), Sprache verstehen, verwenden, übersetzen (Berlin, Peter Lang Verlag), pp. 285-292

  11. Einführung. Zugänge zur Erforschung des Raumausdrucks im Deutschen

    Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und Übersetzung (Stauffenburg Verlag), pp. 9-28

  12. El contorno lexicográfico en Fraseología

    Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation (John Benjamins), pp. 72-93

  13. Genealogies of women: Discourses on mothering and motherhood in the shor fiction of Michèle Roberts

    Gender and Short Fiction: Women's Tales in Contemporary Britain (Taylor and Francis), pp. 102-122

  14. In a different voice: Janice Galloway's short stories

    Gender and Short Fiction: Women's Tales in Contemporary Britain (Taylor and Francis), pp. 191-214

  15. Introduction

    Gender and Short Fiction: Women's Tales in Contemporary Britain (Taylor and Francis), pp. 1-14

  16. Introduction: How is discourse constructed and evaluation achieved in verbal intercation?

    The Construction of Discourse as Verbal Interaction (John Benjamins), pp. 1-9

  17. Introduction: [The British short story, still marginal after all these years?]

    Gender and short fiction: women's tales in contemporary Britain (Routledge Reino Unido), pp. 1-14

  18. Lematización y fraseografía: El diccionario bilingüe “idiomatik deutsch-spanisch”

    Lenguaje figurado y competencia interlingüística (II): Aplicaciones lexicográficas y traductológicas (Comares), pp. 1

  19. Metalexicografía alemán-español: acercamiento práctico a la equivalencia idiomática funcional

    La phraséologie contrastive (Honoré Champion), pp. 321-336

  20. Poetry from Northern Ireland: Dialogues across Boundaries

    Looking out on the fields: Reimaginining Irish Literature and Culture (Tir CRBC Rennes-2 Université européenne de Bretagne), pp. 165-189